<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Ediff</title>
	<atom:link href="http://ediff.info/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ediff.info</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 10 Mar 2010 07:24:52 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>How to Prevent Most Cross Cultural Miscommunication by Examining Your Own English Communication</title>
		<link>http://ediff.info/english-translator/how-to-prevent-most-cross-cultural-miscommunication-by-examining-your-own-english-communication</link>
		<comments>http://ediff.info/english-translator/how-to-prevent-most-cross-cultural-miscommunication-by-examining-your-own-english-communication#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 07:24:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[english translator]]></category>
		<category><![CDATA[Cross Cultural Communication]]></category>
		<category><![CDATA[Cross Cultural Miscommunication]]></category>
		<category><![CDATA[Czesław]]></category>
		<category><![CDATA[English Communication]]></category>
		<category><![CDATA[nie]]></category>
		<category><![CDATA[Niemen]]></category>
		<category><![CDATA[Wiem]]></category>
		<category><![CDATA[wrócisz]]></category>
		<category><![CDATA[że]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ediff.info/english-translator/how-to-prevent-most-cross-cultural-miscommunication-by-examining-your-own-english-communication</guid>
		<description><![CDATA[ 
Miscommunication between people happens all the time, especially when one of the parties is using a second language. We often end up hearing miscommunication stories in the form of a joke: &#8220;You wouldn&#8217;t believe what happened to me&#8230;&#8221; But we don&#8217;t always hear all of the stories, especially we cause the miscommunication with international [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://ediff.info/english-translator/how-to-prevent-most-cross-cultural-miscommunication-by-examining-your-own-english-communication/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How to Get Cheaper Translations With Consistent Vocabulary</title>
		<link>http://ediff.info/english-translator/how-to-get-cheaper-translations-with-consistent-vocabulary</link>
		<comments>http://ediff.info/english-translator/how-to-get-cheaper-translations-with-consistent-vocabulary#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 07:25:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[english translator]]></category>
		<category><![CDATA[Czesław]]></category>
		<category><![CDATA[nie]]></category>
		<category><![CDATA[Niemen]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Agencies]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Companies]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Memories]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Memory]]></category>
		<category><![CDATA[Wiem]]></category>
		<category><![CDATA[że]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ediff.info/english-translator/how-to-get-cheaper-translations-with-consistent-vocabulary</guid>
		<description><![CDATA[Anyone who is responsible for a company’s technical documents &#8211; operator’s manuals, service manuals, etc. &#8211; will be aware that what the end user wants is perfectly consistent vocabulary, to avoid any ambiguity. If it said “retaining bolt” in the previous page, why does it say “retaining screw” on this page? It is the same [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://ediff.info/english-translator/how-to-get-cheaper-translations-with-consistent-vocabulary/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>On Site Spanish and English Training Including Workplace English Programs and Seminars</title>
		<link>http://ediff.info/english-translator/on-site-spanish-and-english-training-including-workplace-english-programs-and-seminars</link>
		<comments>http://ediff.info/english-translator/on-site-spanish-and-english-training-including-workplace-english-programs-and-seminars#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 07:25:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[english translator]]></category>
		<category><![CDATA[Corporate]]></category>
		<category><![CDATA[Czesław]]></category>
		<category><![CDATA[Niemen]]></category>
		<category><![CDATA[seminars]]></category>
		<category><![CDATA[spanish]]></category>
		<category><![CDATA[spanish and English Training]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Workplace English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ediff.info/english-translator/on-site-spanish-and-english-training-including-workplace-english-programs-and-seminars</guid>
		<description><![CDATA[Workplace Languages offers customized Survival Spanish seminars, classes (or other languages) to management in a variety of industries. We also teach a very functional workplace English to those employees with limited English proficiency. Our classes and seminars are always taught on-site at the company 24/7.   
All classes,  English and 
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://ediff.info/english-translator/on-site-spanish-and-english-training-including-workplace-english-programs-and-seminars/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Thank Goodness For Our French Translator</title>
		<link>http://ediff.info/english-translator/thank-goodness-for-our-french-translator</link>
		<comments>http://ediff.info/english-translator/thank-goodness-for-our-french-translator#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 07:24:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[english translator]]></category>
		<category><![CDATA[Czesław]]></category>
		<category><![CDATA[french translator]]></category>
		<category><![CDATA[Nas]]></category>
		<category><![CDATA[nie]]></category>
		<category><![CDATA[Niemen]]></category>
		<category><![CDATA[Obok]]></category>
		<category><![CDATA[Wiem]]></category>
		<category><![CDATA[wrócisz]]></category>
		<category><![CDATA[że]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ediff.info/english-translator/thank-goodness-for-our-french-translator</guid>
		<description><![CDATA[I love almost everything about travel. I love the wonder and the newness of entering a culture that I have never been to before. I love meeting new people, trying new customs, and getting aquainted with the foods and drinks that people around the world love dearly. One thing, however, that I always struggle with [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://ediff.info/english-translator/thank-goodness-for-our-french-translator/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Don&#8217;t get &#8220;lost in translation&#8221;… Use trained professionals for your English-Hebrew/Hebrew-English translations</title>
		<link>http://ediff.info/english-translator/dont-get-lost-in-translation%e2%80%a6-use-trained-professionals-for-your-english-hebrewhebrew-english-translations</link>
		<comments>http://ediff.info/english-translator/dont-get-lost-in-translation%e2%80%a6-use-trained-professionals-for-your-english-hebrewhebrew-english-translations#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 07:24:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[english translator]]></category>
		<category><![CDATA[[tnewc]]]></category>
		<category><![CDATA[Caruso]]></category>
		<category><![CDATA[Englis-Hebrew]]></category>
		<category><![CDATA[Fabian]]></category>
		<category><![CDATA[Hebrew Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Hebrew translations]]></category>
		<category><![CDATA[Hebrew-English]]></category>
		<category><![CDATA[Lara]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ediff.info/english-translator/dont-get-lost-in-translation%e2%80%a6-use-trained-professionals-for-your-english-hebrewhebrew-english-translations</guid>
		<description><![CDATA[English is a very rich language, and so is Hebrew. So, translating English into Hebrew or vice versa should be relatively easy. Yet, the structure of these two languages is so vastly different that it raises a number of problems hard to understand for those who do not intimately know the other language.
English has a [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://ediff.info/english-translator/dont-get-lost-in-translation%e2%80%a6-use-trained-professionals-for-your-english-hebrewhebrew-english-translations/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
