How to Get Cheaper Translations With Consistent Vocabulary
Monday March 08th 2010, 7:25 am
Filed under: english translator

Anyone who is responsible for a company’s technical documents – operator’s manuals, service manuals, etc. – will be aware that what the end user wants is perfectly consistent vocabulary, to avoid any ambiguity. If it said “retaining bolt” in the previous page, why does it say “retaining screw” on this page? It is the same thing?

 

Recent years have seen great progress in the standardisation of vocabul (more…)